다시한번 세부아노 해석~
페이지 정보
글쓴이 : 찌 쪽지보내기 아이디로 검색 전체게시물 댓글 8건 조회 1,521회 작성일 11-07-01 23:01본문
댓글목록
세부아노님의 댓글
세부아노 쪽지보내기 아이디로 검색 전체게시물 작성일
나도 너처럼 사랑에 빠졌어....
헤헤헤헤헤...왜 너는 내 선물 안가져왔니 우쒸 :)
이곳 필리핀은 휴가기간이었는데?
그 선물들은 내꺼였어....ㅎㅎ...... 그래 휴가기간이었지.. 근데 걔는 이미 갔어.... 이번 9월에 선물을 줄 수 있을꺼야..
확실한거지..헤헤헤흐... 네가 결혼하길 바라는데?헤헤헤헤흐
맙소사.. 내가 결혼이 필요하나???
좋은 상대이고... 체형도 같고.. 헤헤헤
그게 요즘 최신 유행이지... 니가 뚱뚱한 거랑 달리 말이지......
헤헤흐...바보:) 항상 잘 지내... 쪽....(뽀뽀할 때 의성어)
---------------------------------------------------------------------
네셔널북스토어 가시면 'English to Cebuano' 라는 제목의 미니북이 75페소에 판매되고 있습니다.
반드시 구입하셔서 읽고 공부해보시길 추천드릴께요.
슈퍼에서 500페소에 파는 '알기쉬운 세부아노' 라는 책은 엉터리 내용이 많으니 영문판을 구입하시길~!!
또 궁금하신 것 있으면 말씀하시구요. 열공하시길 바랍니다 ^-^
찌님의 댓글
찌 쪽지보내기 아이디로 검색 전체게시물 작성일
세부아노님 이 내용도 알고 싶습니다..
"kapoi usahai imong style ai.."
이것입니다..
찌님의 댓글
찌 쪽지보내기 아이디로 검색 전체게시물 작성일필핀 애들 말하다 보면 kapoi는 많이 들어본 단어였던거 같은데..
세부아노님의 댓글
세부아노 쪽지보내기 아이디로 검색 전체게시물 작성일
kapoi는 피곤하다는 뜻입니다.
usahai는 가끔이라는 뜻이구요..
너의 스타일은 가끔씩 피곤해.. 그런 뜻입니다. 쉽죠? ^-^
ilovecebu님의 댓글
ilove… 쪽지보내기 아이디로 검색 전체게시물 작성일
english to cebuano 라는 책 꼭~ 사서 봐야겠군요. @세부아노님 좋은 정보 감사합니다. 꾸벅.
500페소하는 책이 엉터리인줄 모르고 @세부파파상님게 권해드렸습니다. 그리고 바로 사시더군요 ㅡ,.ㅡ
아 미안하네.,.,. 쩝
찌님의 댓글
찌 쪽지보내기 아이디로 검색 전체게시물 작성일
세부아노님 하나 더 있습니다~
"ayay giuli gyud ni 이름 ???"
요즘 갑자기 세부아노가 많이 눈에 띄네요,,,ㅋㅋㅋㅋ
아 세부에 잠시 갔었을 때 더 찾아봤어야하는데.......전 이미 한국..ㅠㅠㅠ
세부아노님의 댓글
세부아노 쪽지보내기 아이디로 검색 전체게시물 작성일
ayay 또는 agay 라는 것은 굳이 우리 말로 하자면.... 아플때 소리내는 [아야~!] 와 비슷합니다.
uli는 위에서 말씀드렸듯이 [가다]라는 뜻이구요 giuli라고 하면 [돌아오다]는 뜻입니다.
어디서 어느부분을 발췌(?)해오셨는지는 모르겠지만, 전체적으로 봤을 때 해석이 불가한 잘못된 문장이죠....
그리고 앞으로도 계속해서 세부아노를 공부하실 마음이 있으시다면,
좀 더 심도있게 고민하여 보신 이후에 질문하여 주시면 더 정성껏 답변해드릴 수 있을 것 같습니다.