이럴땐 이렇게(2) > 영어회화

본문 바로가기
뒤로
© NO.1 필리핀종합정보여행커뮤니티 마간다카페

이럴땐 이렇게(2)

작성일 14-11-27 10:48

페이지 정보

작성자 니 이모를… 쪽지보내기 아이디로 검색 전체게시물 조회 1,309회 댓글 8건

본문

바바애 몸매가 좋을 때는

 

You are built well.

(당신 몸매가 좋네)

 

자꾸 돈 이야기 하는 바바애에게

Don't even bring that up.

(그 이야기는 꺼내지도 마)

 

필 애들은 게으르다는 고정 관념을

 

Let's break the mold.

(고정관념을 깹시다)

 

너무 친해지면 감정 상ㄴ하는 일이 발생하니까

 

To preserve friendship, one must build walls.

(친할수록 예의를 지켜야 한다)

 

비가 올것 같으니까

 

 I'd better bring in the laundry.

(빨래를 걷는게 낫겠네)

 

 

댓글목록

니 이모를 찾아서님의 댓글의 댓글

니 이모를… 쪽지보내기 아이디로 검색 전체게시물
작성일

You'd better bring that stuff.(넌 그것을 가져 오는게 나을 거야)라고 쓰는게 맞는듯 하네요.^^..궂이 better 과 to 를 같이 쓰시려면 비교급으로 쓰셔서 it's better(to be) safe than sorry.(후회하는 것 보단 조심하는게 낫다)라고 쓰세요.

백가71님의 댓글의 댓글

백가71 쪽지보내기 아이디로 검색 전체게시물
작성일

아... 그렇군요... 감사합니다... 전 bring을 to부정사 형태로 사용한 건데... 뭔가 어색하더라구요... 아예 처음부터 you'd better bring that stuff가 훨씬 깔끔하네요... ^^

니 이모를 찾아서님의 댓글의 댓글

니 이모를… 쪽지보내기 아이디로 검색 전체게시물
작성일

Would better~은 "~하는게 낫다"라고 우리말로 해석하지만 강압이나 강제의 뉘앙스를 가지고 있습니다. 물론 have to나 must 보단 약하지만 쓰실때 참고하시기 바랍니다. 한 예로, You'd better go to the party.라고 하면 파티에 가는게 자율 의지인데 강압적으로 느껴지니 적절한 문장은 아니겠지요.

게시물 검색
© NO.1 필리핀종합정보여행커뮤니티 마간다카페. 개인정보취급방침